Com passagem do Alcorão, Khabib se pronuncia pela primeira vez após morte do pai: ‘Espero que tenha ficado feliz comigo’

Publicado em 23/07/2020 por: Mateus Machado
Com passagem do Alcorão, Khabib se pronuncia pela primeira vez após morte do pai: ‘Espero que tenha ficado feliz comigo’ Khabib falou pela primeira vez após morte do pai (Foto reprodução Instagram @khabib_nurmagomedov)

publicidade

Pouco mais de três semanas depois do falecimento do seu pai, Abdulmanap Nurmagomedov, por conta de complicações cardíacas em decorrência do novo coronavírus, o atual campeão peso-leve do UFC, Khabib Nurmagomedov, se pronunciou a respeito do triste acontecimento. Através das suas redes sociais, o russo publicou uma foto dos dois juntos e homenageou o pai com uma passagem do Alcorão, livro sagrado do Islã. Khabib, vale ressaltar, é muçulmano.

“O decreto de teu Senhor é que não adoreis senão a Ele; que sejais indulgentes com vossos pais, mesmo que a velhice alcance um deles ou ambos, em vossa companhia; não os reproveis, nem os rejeiteis; outrossim, dirigi-lhes palavras honrosas. E estende sobre eles a asa da humildade, e dizes: Ó, Senhor meu, tem misericórdia de ambos, como eles tiveram misericórdia de mim, criando-me desde pequenino!”, escreveu o campeão do UFC, citando os versículos 23 e 24 da 17ª Surata, de acordo com sua religião.

“The Eagle” ainda deixou uma mensagem onde expõe a falta que seu pai vai fazer em seu dia a dia. Abdulmanap Nurmagomedov também era treinador de Khabib, acompanhando os filhos nos treinos. Abdul, inclusive, foi córner do russo em seu último duelo, em setembro do ano passado, contra Dustin Poirier.

“Sentirei sua falta, pai. Você foi ao mesmo tempo pai, amigo, irmão e técnico. Me ensinou quase tudo o que eu sei. Espero que tenha ficado feliz comigo. O contentamento da família é o contentamento de Alá”.

 

Ver essa foto no Instagram

 

Quran 17:23-24. And your Lord has decreed that you not worship except Him, and to parents, good treatment. Whether one or both of them reach old age [while] with you, say not to them [so much as], “uff,” and do not repel them but speak to them a noble word. And lower to them the wing of humility out of mercy and say, “My Lord, have mercy upon them as they brought me up [when I was] small.” – ‎۞ وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا ۚ إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَا أُفٍّ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلًا كَرِيمًا ‎وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا Сура «аль-Исра’» 23-24 аяты. Всевышний говорит: Твой Господь предписал вам не поклоняться никому, кроме Него, и делать добро родителям. Если один из родителей или оба достигнут старости, то не говори им: «Тьфу!». – не кричи на них и обращайся к ним почтительно. Склони пред ними крыло смирения по милосердию своему и говори: «Господи! Помилуй их, ведь они растили меня ребенком». Тебя будет не хватать Отец, ты был Отцом, другом, братом и тренером в одном лице. Ты научил меня практически всему что я умею, надеюсь ты был доволен мною. Ведь в довольстве родителей довольство Аллаха.

Uma publicação compartilhada por Khabib Nurmagomedov (@khabib_nurmagomedov) em

Veja também

publicidade

Mais lidas

publicidade

Newsletter

Assine nossa Newsletter e receba notícias e novidades em primeira mão

publicidade